亚洲国产精品一区二区久久|国产乱子伦视频一区二区三区|欧美日韩精品久久久免费观看|亚洲の无码国产の无码步美|欧美日产国产精品

首頁 > 新聞資訊

化工行業在翻譯中需要注意什么?

日期:2020-01-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  化工是發展潛力大、危險性很高、專業性強的行業,譯員在翻譯中稍有出錯,可能會導致經濟損失還有可能損害生命,下面尚語翻譯公司給大家分享化工行業在翻譯中需要注意什么?

  一、注意用詞的準確性

  眾所周知,石油化工專業文奉的特點是語言精練,用詞準確,因此在從事石油化丁英語的翻譯時要做到言簡意賅,通順易懂。在翻譯化工行業時,用詞是非常講究的,但不意味著所選的詞要多華麗多花哨,那樣反而是弄巧成拙了,而是要準確、通俗、易于接受。

  二、注重化工專業知識的積累

  化工行業本身所涉及到領域就非常多,有地質、地理、物理、化學、計算機等各個專業的知識滲透。因此在從事化工行業翻譯時,掌握了解相關行業的知識是必要的,否則是無法完成翻譯工作的。掌握化工相關行業知識可以有助于譯員準確理解原文意思,從而在翻譯時更加得心應手。

  三、注意化工行業的表達方式和語法

  由于化工類的文章需要客觀的對待事物,因此文章常常用第三人稱來描述一些科學理論及知識,并且多用被動語態的句子,很少會使用主動語態的句子,因而這類句子中多數都是長句,這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此,化工行業中的詞匯則多是派生詞、復合詞和縮略詞,因此在進行化工翻譯時,譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業詞匯的含義,合理利用運用語法分析,辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分),做到心中有數;有需要時,還可參考專業的翻譯理論與技巧,可少走彎路,提高效率。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲午夜av久久久精品影院色戒| 国产精品日韩欧美一区二区三区| 国产在线一区二区香蕉 在线| 欧美性白人极品1819hd| 国产在线不卡精品网站| 青草青草久热精品视频观看| 岛国av无码免费无禁网站麦芽| 亚洲午夜无码久久| 天堂无码人妻精品一区二区三区 | 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码影视| 久久人人爽人人爽人人片av东京热| 高清熟女国产一区二区三区| 又粗又猛又大爽又黄老大爷5| 精品国产va久久久久久久冰 | 大伊香蕉精品一区视频在线 | 国产精品亚洲精品日韩已方| 欧美黑人乱大交| 免费无码又爽又刺激高潮视频| 久久夜色精品国产噜噜| 少妇人妻偷人精品一区二区| 亚洲爆乳精品无码一区二区| 国产精品a久久777777| 人妻有码精品视频在线| 性做久久久久久免费观看| 无尺码精品产品视频| 无遮挡又爽又刺激的视频| 92国产精品午夜福利无毒不卡| 亚洲日韩av无码中文字幕美国| 无码三级在线看中文字幕完整版| 婷婷久久香蕉五月综合| 特黄aaaaaaa片免费视频| 日韩亚洲国产主播在线不卡| 欧美亚洲日本国产综合在线美利坚| 男女啪啪永久免费观看网站| 亚洲三级在线中文字幕| 国产成年女人毛片80s网站| 日韩亚洲产在线观看| 国产在线无码视频一区| 人人入人人爱| 中文字幕无线码| 国产ww久久久久久久久久|