亚洲国产精品一区二区久久|国产乱子伦视频一区二区三区|欧美日韩精品久久久免费观看|亚洲の无码国产の无码步美|欧美日产国产精品

首頁 > 新聞資訊

俄語翻譯的常用技巧有什么?

日期:2019-12-31 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  譯員進行翻譯前一定要充分了解俄語和漢語的差異,正確的運用翻譯技巧,下面尚語證件翻譯公司給大家分享俄語翻譯的常用技巧有什么?

  Before translation, translators must fully understand the differences between Russian and Chinese, and correctly use translation skills. What are the common skills of Russian translation shared by Shangyu certificate translation company?

  1、詞類和句子成分的轉(zhuǎn)換

  1. Conversion of parts of speech and sentence components

  漢語和俄語在詞匯的構(gòu)成和造句上存在著很大差異,如果只是按照原文生搬硬套的翻譯詞匯,就會使譯文不倫不類,因此,為了確切的表達原文,應(yīng)當根據(jù)兩種語言的語法、修辭習慣來轉(zhuǎn)換詞類;在表達同一內(nèi)容時,可采用一些與原文不同的語言手段來替換原文中不能硬譯的語言形式。需要注意的是,代換只是詞類形式的交換,而不是內(nèi)容的隨意改變。

  There are great differences between Chinese and Russian in terms of vocabulary composition and sentence making. If we just translate words mechanically according to the original text, the translation will be different. Therefore, in order to express the original exactly, we should change the parts of speech according to the grammar and rhetoric habits of the two languages. When expressing the same content, we can use some different language means to replace the original A language form that cannot be hard translated. It should be noted that substitution is only the exchange of parts of speech, not the random change of content.

  2、詞義的引申

  2. Extension of word meaning

  漢語和俄語由于使用習慣不同,有許多詞或詞組,從原文上下文來看并不費解。可是,如果按其詞面意義直接翻譯,就會顯得生硬、邏輯不通。這種情況下,應(yīng)當引申詞語的意義,選擇合適的表達方式,靈活處理原文中的一些詞句,在忠實原文的基礎(chǔ)上翻譯。

  There are many words or phrases in Chinese and Russian due to their different usage habits, which are not difficult to understand from the context of the original text. However, if it is translated directly according to its literal meaning, it will appear rigid and illogical. In this case, we should extend the meaning of words, choose appropriate ways of expression, deal with some words and sentences in the original text flexibly, and translate them on the basis of being faithful to the original text.

  3、詞量的增減

  3. Increase and decrease of word quantity

  許多情況下,俄語詞與詞之間的搭配習慣與漢語有明顯的不同,在俄語翻譯中,可能俄語幾個詞之間的搭配,在翻譯成漢語時會產(chǎn)生重復(fù),如果直接譯成漢語,譯文會顯得啰嗦。這種情況下,俄語譯成漢語需要把原文中那些沒有實際意義的詞省去不譯,這樣譯文才能簡潔明了。除此之外,在俄語翻譯成漢語時,可能會出現(xiàn)詞與詞之間的翻譯缺少過渡詞,這時如果直接按字面意思譯成漢語,不僅不符合漢語習慣,甚至會產(chǎn)生誤解。因此,在這種情況下,譯成漢語必須把字里行間潛在的詞增補出來,這樣譯文才能語意暢達。

  In many cases, the collocation habit between Russian words is obviously different from that of Chinese. In Russian translation, the collocation between several Russian words may be repeated when they are translated into Chinese. If they are directly translated into Chinese, the translation will appear verbose. In this case, the translation of Russian into Chinese needs to omit those words without practical meaning from the original text, so that the translation can be concise and clear. In addition, when Russian is translated into Chinese, there may be a lack of transitional words in the translation between words. At this time, if directly translated into Chinese according to the literal meaning, not only does it not conform to Chinese habits, but also may lead to misunderstanding. Therefore, in this case, the potential words between the lines must be added to the translation into Chinese, so that the meaning of the translation can be fluent.

  4、用詞的準確性

  4. Accuracy of words

  俄語和漢語大多數(shù)詞都是一詞多義,原文的詞義在譯文中可以找到幾個相同意思的詞匯,因此,在選詞時,必須根據(jù)原稿件中的上下文來選擇合適的詞匯。

  Most words in Russian and Chinese are polysemy. The meaning of the original words can be found in the translation. Therefore, when selecting words, we must choose the right words according to the context of the original manuscript.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 少妇被躁爽到高潮无码久久| 国产亚洲精品久久久久久武则天| 成人免费无码大片a毛片直播| 99热在线精品国产观看| 一本一道波多野结衣一区| 日本高清一区二区三| 亚洲国产成人久久综合| 国产精品人妻熟女男人的天堂| 亚洲色大成网站www尤物| 7878成人国产在线观看| 国产精品无码无片在线观看3d | 99热成人精品热久久6网站| 亚洲欧洲国产成人综合在线观看| 一本之道av不卡精品| 久久无码精品一一区二区三区 | 国产色视频网免费| 国产一女三男3p免费视频| 久久久噜噜噜久噜久久| 中文字幕日韩精品无码内射| 国产精品久久久久久成人影院| 潮喷失禁大喷水无码| 久久久久无码国产精品一区| 成年女人黄小视频| 白嫩少妇激情无码| 亚洲国产综合精品中文第一| 亚洲国产一区二区三区波多野结衣| 性色av无码久久一区二区三区| 丰满熟女高潮毛茸茸欧洲视频| 亚洲美免无码中文字幕在线| 亚洲中文字幕久久精品无码a | 亚洲综合另类小说色区大陆| 中文乱码字慕人妻熟女人妻| 国产婷婷色一区二区三区| 久青草影院在线观看国产| 精品日韩亚洲欧美高清a| 八区精品色欲人妻综合网| 成人精品视频一区二区三区尤物| 亚洲女同精品一区二区| 精品av国产一二三四区| 亚洲精品无码成人aaa片| 国内精品伊人久久久久av|