亚洲国产精品一区二区久久|国产乱子伦视频一区二区三区|欧美日韩精品久久久免费观看|亚洲の无码国产の无码步美|欧美日产国产精品

首頁 > 新聞資訊

英譯中的要點有什么?

日期:2020-12-25 發布人: 來源: 閱讀量:

  英譯中是常見的翻譯方式,譯員在翻譯的過程中一定要重視準確性,不然譯文有差異可能會導致意思不對,今天尚語翻譯公司給大家說一說英譯中的要點有什么?

  English translation is a common way of translation. Translators must pay attention to accuracy in the process of translation. Otherwise, the difference in translation may lead to wrong meaning. What are the main points of English translation?

  首先,時態的選擇。英文科技論文摘要常用一般現在時用以表達所述內容的客觀性和可持續性。一般現在時主要用于說明論文研究目的、研究內容以及研究結果等。當然摘要中如果涉及作者在過去某一時間段中的調查實驗則視情況使用一般過去時或現在完成時。這里值得一提的是EI數據庫主張用過去時態敘述作者先前的實驗等工作,用現在時態敘述作者結論和觀點。

  First, the choice of tense. English abstracts of scientific papers are often used in the present tense to express the objectivity and sustainability of the content. The present tense is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the abstract involves the author's investigation experiment in a certain period of time in the past, the general past or present perfect tense should be used according to the situation. What is worth mentioning here is that EI database advocates using the past tense to describe the author's previous experiments, and the present tense to describe the author's conclusions and opinions.

  其次,人稱與語態的選擇。尚語翻譯公司介紹論文摘要翻譯的英譯一般少用第一、第二人稱,多用第三人稱。在使用第三人稱時,常用研究的客體作主語,這就決定了英文摘要中多用被動語態。當然,在必要的時候也是可以采用主動語態進行敘述的。

  Secondly, the choice of person and voice. Generally speaking, the first and second person are seldom used in the English translation of abstracts of Shangyu translation company, and the third person is used more. When using the third person, the object of study is often used as the subject, which determines that the passive voice is often used in English abstracts. Of course, active voice can be used when necessary.

  再次,摘要翻譯一般不采用英語俚語,而采用標準英語;摘要中涉及的縮略語一般不可自行編造,必須是公知公用的;摘要的第一句話一般不與論文標題相同;摘要應保證句子結構完整,邏輯性強;英譯中文摘要時,在確保表意準確完整的情況下,可以刪除重復性的表達和無實際意義的內容,而不必字字對應。

  Thirdly, English slang is not used in the translation of abstracts, but standard English is adopted; abbreviations involved in abstracts are generally not self-made and must be publicly known; the first sentence of the abstract is generally not the same as the title of the paper; the sentence structure should be complete and logical; when translating Chinese abstract into English, the repetition can be deleted while ensuring the accuracy and integrity of the meaning There is no need for word to word correspondence.

  翻譯中文關鍵詞時需要注意術語的正確表達、術語的行業統一、縮略語解釋的唯一性,選詞宜選用名詞、動名詞以及名詞短語,關鍵詞一律都小寫(專有名詞和縮略語除外),中間用分號隔開。

  When translating Chinese key words, we should pay attention to the correct expression of terms, the unification of terms and the uniqueness of abbreviation interpretation. We should choose nouns, gerunds and noun phrases. All key words are lowercase (except proper nouns and abbreviations), separated by semicolons.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲午夜精品a片久久www慈禧| 欧美尺码专线欧洲b1b1| 米奇7777狠狠狠狠视频影院| 久久午夜福利无码1000合集| 免费精品国自产拍在线播放| 天天在线看无码av片| 日本嫩交12一16xxx视频| 亚洲最大成人av在线天堂网| 男女18禁啪啪无遮挡| 国产成人 综合 亚洲欧洲| 久青草国产97香蕉在线视频| 中文有码视频在线播放免费| 免费无遮挡无码视频网站| 亚洲欧洲中文日韩乱码av| 蜜臀av无码一区二区三区| 国产人妻无码一区二区三区免费| 色悠久久久久久久综合| 成人免费无码大片a毛片直播| 日韩a片无码毛片免费看| 精品久久久久久无码人妻热| 九九热在线视频精品店| 精品亚洲一区二区三区在线播放 | 少妇人妻互换不带套| 亚洲欧洲日韩在线电影| 在线亚洲+欧美+日本专区| 久久中文字幕人妻熟女凤间| 久久久久国产精品麻豆ar影院| 美女扒开大腿让男人桶| 亚洲精品无码少妇30p| 国产精品一区二区av麻豆| 97se亚洲国产综合在线| 日韩免费无码一区二区三区| 高清熟女国产一区二区三区| 无码专区人妻系列日韩精品| av无码久久久久久不卡网站| 少妇的丰满人妻hd高清| 久久久久亚洲精品成人网| 亚洲精品第一国产综合亚av| 久人人爽人人爽人人片av| 亚洲欧洲日产国码中文字幕| 一本一本久久a久久精品综合不卡|