亚洲国产精品一区二区久久|国产乱子伦视频一区二区三区|欧美日韩精品久久久免费观看|亚洲の无码国产の无码步美|欧美日产国产精品

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

日期:2020-10-09 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  國(guó)際貿(mào)易的交流與發(fā)展離不開(kāi)翻譯行業(yè),想要做好工作離不開(kāi)譯員的努力提升,口譯是翻譯重要的一項(xiàng),下面尚語(yǔ)翻譯公司告訴大家口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

  The exchange and development of international trade can not be separated from the translation industry. If you want to do a good job, you can't do without the efforts of interpreters. Interpretation is an important part of translation. Now Shangyu translation company will tell you what qualities an interpreter should have?

  口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的。口譯人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記,口譯筆記只能起到輔助作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來(lái),則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。

  Compared with translation, interpretation is much more difficult and has extraordinary memory, which is determined by the characteristics of interpretation work. Interpreters also need to learn how to take notes, which can only play an auxiliary role. Due to the limitation of time, the content recorded by the interpreter can only be the key content. How to express the whole speech coherently depends on the interpreter's memory. Therefore, as an interpreter, one must have outstanding memory.

  口譯工作是一個(gè)永無(wú)止境的學(xué)習(xí)過(guò)程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),努力提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識(shí)基本功。

  Interpreting is an endless learning process. If you want to be a qualified interpreter, you must be modest and prudent, constantly sum up your own experience and lessons, constantly learn new knowledge, and strive to improve your basic skills of politics, language and knowledge.

  由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對(duì)眾多的聽(tīng)眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)不足的譯員總有一種怯場(chǎng)心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免會(huì)影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對(duì)聽(tīng)眾的良好的心理素質(zhì)。

  As interpretation is always carried out in public, interpreters have to face a large audience. Inexperienced interpreters always have stage fright, especially in important occasions. Stage fright will inevitably affect the mood of the interpreter and the quality of interpretation. Therefore, translators should pay attention to break through psychological barriers, strive to overcome themselves, and cultivate a good psychological quality of calmly facing the audience.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 玩弄丰满少妇xxxxx性多毛| 国内精品久久久久影院一蜜桃| 国内少妇偷人精品免费| 国产成人无码综合亚洲日韩| 99精品国产一区二区三区| 久久―日本道色综合久久| 国产人妻精品一区二区三首| 久久成人伊人欧洲精品| 欧美顶级少妇作爱| 亚洲人成网站观看在线播放| 国产女主播精品大秀系列| 亚洲天堂男人影院| 国产精品毛多多水多| 国自产拍偷拍精品啪啪模特| 两个人看的www免费视频中文| 亚洲中文字幕精品久久久久久动漫| 高h喷水荡肉爽文np肉色学校| 国产色视频一区二区三区qq号| 毛片免费全部播放无码| 亚洲精品久久久久久久不卡四虎 | 国产精品无码久久久久成人影院| 国产精品青草久久久久婷婷| 日韩经典午夜福利发布| 欧洲极品无码一区二区三区| 强奷乱码欧妇女中文字幕熟女| 日日干夜夜干| 亚洲 欧美 综合 另类 中字| 国产精品毛片av999999| 色老板精品无码免费视频| 久久亚洲熟女cc98cm| 精品无码免费专区毛片 | 永久免费无码成人网站| 久9re热视频这里只有精品| 国产在线观看无码的免费网站| 天干天干天啪啪夜爽爽av| 一区三区在线专区在线| 亚洲国产精品无码观看久久 | 伊人久久大香线焦av综合影院| 国产99久久亚洲综合精品| 高潮喷吹一区二区在线观看| 色翁荡息又大又硬又粗又爽|